Mijn verhaal Margriet Vocks, Spaans & Nederlands
|
|
Mijn verhaal |
Ik heb een opleiding
Spaans MO gedaan en ben vervolgens Bosbouw gaan studeren, met als
hoofdrichting vegetatie onder bos; afgestudeerd in 1979. Ik heb 5 jaar
gewerkt aan de Vegetatiedatabank van het Buro voor Statistiek in
Voorburg, maar heb me daarna volledig kunnen wijden aan veldwerk. Maar de Spaanse taal
heeft al die tijd mijn ruime belangstelling gehad; ik ben dan ook
diverse malen ingezet als tolk/reisbegeleider bij reizen naar
Latijns-Amerika. Zo heb ik in 1999 een wetenschappelijk medewerker, een
bryoloog, begeleid naar de drie grootste Incidenteel heb ik
vertaald, o.a. een scriptie van Jan Douwe van der Ploeg naar het Spaans,
en brieven voor Amnesty International; wetsteksten inzake Mexicaans
Huwelijksrecht. Enige jaren geleden
besloot ik de studie Spaans weer op te pakken, ditmaal op het ITV,
Instituut voor Tolken en Vertalen, te Utrecht. In november 2005 deed ik
mijn laatste examen en ben vervolgens in februari 2006 beëdigd als
Vertaler, voor de rechtbank van Arnhem. 0.15 E per woord in een tekst met een totaal van minder dan 200
woorden (brontaal), 0.11 E per woord in een
tekst met een totaal van meer dan 200
woorden (brontaal). Minimumtarief : 65 E.
Genoemde bedragen zijn excl. btw. Voor beëdigde
vertalingen komt er 25 % bij. |